No exact translation found for بصفة ودية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بصفة ودية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • D'où l'importance de la réglementation et de la supervision de toutes les institutions financières préalablement à la libéralisation, ainsi que de l'existence d'un cadre de politique générale bien conçu et cohérent pour la gestion et le suivi des mouvements de capitaux en général, et la gestion de la dette en particulier.
    وتبرز هذه الأزمات أهمية تنظيم جميع المؤسسات المالية والإشراف عليها قبل عملية التحرير، وكذلك وجود إطار سليم ومتماسك لسياسات إدارة ورصد تدفقات رأس المال بصفة عامة، وإدارة الديون بصفة خاصة.
  • Un défi fondamental en matière d'appui international à l'Afrique consiste à assurer la cohérence des actions des pouvoirs publics, en particulier en rapport avec l'aide, la dette et le commerce.
    وأحد تحديات السياسة العامة الأساسية فيما يتعلق بالدعم الدولي لأفريقيا هو تحقيق الاتساق بين إجراءات السياسات العامة، نظراً لارتباطها بصفة خاصة بالمعونات والديون والتجارة.
  • Les antipaludéens, les moustiquaires imprégnées d'insecticide et les insecticides à effet rémanent pour pulvérisation intradomiciliaires (principalement la DDT et les pyréthroïdes) devraient être considérés comme des biens collectifs et fournis gratuitement aux habitants des régions impaludées;
    فيجب اعتبار الأدوية المضادة للملاريا، والناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، والمبيدات الحشرية التي ترش داخل المباني وتخلف بقايا منها (بصفة رئيسية، مادة الـ دي. دي. تي.
  • Il est extrêmement urgent de pouvoir éviter à l'avenir les restructurations non coopératives en cas d'insolvabilité et de renforcer la confiance générale à l'égard de la dette souveraine d'un pays.
    وأوليت أولوية عالية لتجنب حالات إيجاد حلول غير تعاونية من حالة الإعسار وتعزيز الثقة بصفة عامة فيما يتعلق بالديون السيادية على البلدان.
  • Le FIDA avait également pris la décision, à titre exceptionnel, de geler la dette de la Guinée-Bissau jusqu'à ce que le pays atteigne le point d'achèvement au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés.
    واتخذ الصندوق أيضا، بصفة استثنائية، قرارا بتجميد ديون غينيا - بيساو إلى أن يبلغ البلد نقطة الاكتمال في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
  • En mai, j'ai désigné M. Alvara de Soto, qui était à l'époque mon Représentant spécial pour le Sahara occidental, Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant spécial du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne.
    في أيار/مايو، قمت بتعيين ممثلي الخاص في الصحراء الغربية آنئذ، السيد ألفارو دي سوتو، بصفة المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الخاص للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية.
  • Les pays en développement savent qu'ils ont la responsabilité principale de leur propre développement mais leurs efforts doivent être soutenus par la communauté internationale qui peut notamment alléger leur dette et éliminer les obstacles entravant l'accès de leurs produits aux marchés des pays développés.
    والبلدان النامية تدرك أنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها، ولكن ينبغي دعم جهود هذه البلدان على يد المجتمع الدولي، فهو يستطيع بصفة خاصة، أن يخفف الديون وأن يزيل العقبات التي تعوق وصول منتجاتها لأسواق البلدان المتقدمة النمو.